previous post
江戸時代から現代に至るまで、東京下町の男伊達たちに受け継がれてきた粋の文化を尊び、その象徴たる彫り物を当時の作法に則って実践する文身師 芳柳氏による風神雷神の七分袖。昨今ではあまり見ることのない浅いヒカエが何とも味わい深い。
なお背中は他アーティストの作品である。
The three quarters sleeves of the wind god and thunder god by Houryu, who respects the culture of iki (rakishness) inherited by the chivalrous people of traditional districts in Tokyo from the Edo period to the present day, and practices tattooing, a symbol of that culture, in accordance with the manners of the time. The shallow hikae (round part on chest), which is rarely seen nowadays, is very tasteful.
Note that the back piece is the work of another artist.
墨と朱と緑、そしてベンガラ(赤茶)のみを使い、手彫りで仕上げられた作品は如何にも古式ゆかしく、遠目にも華やかな迫力に満ちている。「ステンシルの使い方を覚えるのが面倒」だと笑い、手描きに徹する氏の豪放な人柄が表れた力感に溢れる作品である。
This work, finished by hand poking only with Black, vermillion, green, and indian red, is truly old-fashioned and full of gorgeous power even from a distance. This work is overflowing with a sense of energy that reflects the dynamic personality of Houryu, who is devoted to free-hand drawing, laughing that “It’s troublesome to learn how to use stencils.”