SAFE ART WORKS JAPAN
正しい衛生管理のススメ

by GAIN

【刺青の未来のために、今すべきこと】

我が国の刺青業界における衛生環境は、この数十年で目覚ましい改善を遂げてきた。針やインクなどの使い回しは今や言語道断な過去の話で、オートクレーブやステリライザーといった滅殺菌器の使用はプロフェッショナルとして極めて前提的な条件となっている。その上でなお、クライアントがより安心できる施術環境を業界全体で整え、タトゥーアーティストの職業的地位の確立を目指すひとりの彫り師がいる。海外での活動経験も豊富で、幅広い見識を持つSEVENTH TATTOO STUDIO代表の木更津 彫茂氏だ。

The hygiene environment in the tattoo industry in Japan has improved remarkably over the past few decades. The reuse of needles and inks is now a thing of the past, and the use of sterilizers is a prerequisite for professionals. Even so, there is one tattoo artist who is working to establish the professional status of tattoo artists by creating a safe industry-wide environment where clients can feel more secure. Kisarazu Horishige of Seventh Tattoo Studio who has extensive experience working overseas and has a wide range of insights is the one.

タトゥー先進国アメリカでは、政府組織であるOSHA(労働安全衛生局)が認可した団体から講習を受けなければタトゥーアーティストとして開業することができないほど衛生管理が重視されている。彫茂氏はこの団体のひとつであるSAFE ART WORKSにて、講習を行うトレーナーとしての資格を獲得した唯一の日本人であり、2018年から進めている自身の活動もSAFE ART WORKS JAPANと銘打っている。

In a leading tattoo country the United States, hygiene is so important that no one can practice as a tattoo artist without taking a course from an organization approved by OSHA, a government organization. Horishige is the only Japanese person to be certified as a trainer by Safe Art Works, one of these organizations, and his own activities which he has been working on since 2018 are called Safe Art Works Japan.

氏はまだHIVが未知の存在に近くAIDSが治療できない病とされていた80年代末にアメリカに住んでおり、ファーストタトゥーもそのときに彫っている。その際、器具の消毒をしっかり行っているタトゥーショップを懸命に探した自身の経験が、衛生管理への関心を芽生えさせるきっかけになったのだ。彫り師となった後、2004年に池袋 初代彫俊氏の計らいでアメリカのALLIANCE OF PROFESSIONAL TATTOOISTSの講義を受け、本格的に衛生管理の重要性を学び、以来どのように施術環境の安全性を整えるかを考えてきた。

He lived in the U.S. in the late 80’s when HIV was still unknown and AIDS was considered untreatable, and he got his first tattoo then. His own experience of searching for a tattoo shop that sterilized its equipment well led him to develop an interest in hygiene management. After becoming a tattooer, in 2004, he took a lecture at the Alliance Of Professional Tattooists in the U.S. at the arrangement of Ikebukuro Horitoshi the first. He learned the importance of hygiene management in earnest, and since then he has been thinking about how to improve the safety of the tattooing environment.

彫茂氏は自身も彫り師であることから、机上の空論ではなく現場に即した衛生管理法を追求しており、講習会もその点を重視した内容となっている。また日本とアメリカではスタジオの広さや設備など、そもそもの施術環境があまりにもかけ離れていることが多いので、OSHAの規格を軸としつつも現状のまま如何にして衛生環境を改善していくかを受講者と共に考える出張講習にも力を入れている。

As an tattooer himself, Horishige pursues hygiene management methods that are not based on impractical theories, but on the real, and his lecture class emphasizes this point. In addition, since the studio space and facilities in Japan and the U.S. are often so far apart, he also focuses on on-site training where he and the students can discuss how to improve the hygiene environment while referring to the current OSHA standards.

器具の正しい滅菌消毒方法や伝染性疾患の対処法など、基本的な講習概要はありがたいことにSNSでも随時公開されている。衛生管理はアーティスト、クライアントの双方にとって命や健康を守るだけでなく、作品を美しく仕上げるためにも必要なことだ。施術部位を清潔に保ち、治りを良くすることで退色を抑えることができるのは周知。アーティストは作品のクオリティを向上させるためにデザインやテクニックはもちろんのこと、同様に衛生にも気を使うべきだと言えるだろう。

Thankfully, basic training outlines such as how to properly sterilize instruments and how to deal with contagious diseases, are updated as needed on SNS. Hygiene management is necessary not only to protect life and health for both artists and clients, but also to make the work beautiful. It is well known that keeping the tattooed area clean and allowing it to heal will help reduce fading colors. Tattoo artists should not only pay attention to design and technique in order to improve the quality of their work, but they should pay attention to hygiene as well.
SAFE ART WORKS JAPANの活動は今はまだ対面講習のみだが、今後より広く情報を伝えるべくオンラインでの講習サイトも計画されている。タトゥーアーティストという職業が裁判で認められ、通販で誰もが気軽に道具を揃えられる時代だからこそ、正しい衛生知識の確立が求められている。
The activities of Safe Art Works Japan are still limited to face-to-face training, but there are plans to create an online training site to disseminate information more widely. In an age when the profession of tattoo artist has been accepted by the courts, and when anyone can easily purchase tools through internet order, there is a need to establish proper hygiene knowledge.

Seventh Tattoo Studio

住所: 千葉県木更津市(東京湾アクアライン袖ヶ浦ICより車で約15分)
営業時間: 10:00〜20:00(不定休)
電話: 0438-40-5674
Eメール: safeartjapan@gmail.com
※SAFE ART WORKSの活動については問い合わせを。

Address: Kisarazu city, Chiba(About 15mins by car from Sodegaura IC on Aqua Line)
Business hour: 10:00〜20:00(Irregular holidays)
Phone: (+81)438-40-5674
Email: safeartjapan@gmail.com
※Contact them to inquire about Safe Art Works Japan

IG: www.instagram.com/safe_art_works_japan
IG: www.instagram.com/horishige