“Lucky Charms”
Swallow Nest HORIHIRO
彫飛呂 “縁起物づくし”

by GAIN

縁起物づくしとも呼ぶべき圧巻の胸割り。打ち出の小槌や大黒恵比寿といった定番から、左馬の将棋駒などの洒落っ気の利いたモチーフまでSWALLOW NEST DESIGN WORKの彫飛呂氏によって丁寧に描き出されている。

比較的小さな絵柄の組み合わせだが、遠目に見ても何が描かれているかはっきりと分かるのは、氏ならではの鮮やかな線描と発色あってのことだ。おどろおどろしい生首と般若に場違いな印象を受けるかも知れないが、どちらも魔除けに効果のある縁起のいい図柄とされている。

This is a very impressive example of munewari (chest split body suit) full of lucky charms and symbols. This suit is the masterful work of Horihiro of Swallow Nest Design Work and includes the standard motifs such as Uchide-no-Kozuchi and Daikoku & Ebisu along with the rare subjects like Shogi piece that shows an inverted horse.

Although a combination of smaller designs, it is very apparent from a distance what is going on in this piece due to the refined line work and color. Although the frightening severed head and hannya mask may seem out of place in a collaboration of good luck charms, it is interesting to note they are also considered good luck motifs and used to ward off evil.

「人事を尽くして天命を待つ」という言葉がある。心血全てを注いで努力を重ねた上でなお、良い結果となるよう天に祈るという意味だ。この謙虚と勤勉の心意気は、縁起物にも通じるのではないだろうか。様々な吉兆をもたらす縁起物だが、あやかるにはやはり自らの努力もその前提として不可欠であろう。ただ手をこまねいているだけでは、神も仏も助けてはくれまい。

There is a saying in Japan, “Do your best and leave the rest to providence.” It means to put all of your heart and soul into your efforts and then leave the rest to fate. I think this sense of humility and diligence also perfectly apply to lucky charm culture. Charms are meant to bring good omens and fortune but effort is also an important part of success. If you sit idle, a god will be less likely to lend a hand.

当クライアントは自身で事業を営み、家族と従業員を養う人物で、聞けば絵柄のほとんどは彼からの提案だったと言う。縁起物で埋め尽くされたその身体からは、大切なものを守るべく「まずは人事を尽くす」そんな覚悟が匂い立つようだ。

Most of the designs in this body suit were proposed by the client, who runs a business that provides for his family and his employees. His full body of lucky charms seems to exude the will and determination to “Do the best I can” for them.

※SWALLOW NEST 彫飛呂氏のインタビュー記事はこちら
※See Swallow Nest Horihiro’s interview here

You may also like